Nothing Special.

為什麼我會在這裡

上一篇 / 下一篇   2008-06-29 13:42:46 / 天氣: 陰雨 / 心情: 鬱悶 / 個人分類:最後一個夏季

等那個悶熱午後捷運站外熙熙攘攘人來人往空地的那個位置填補以後又呈現空缺趨前退後佇立他們都帶有不同的目的出現在這裡我呢為什麼我會在這裡。

 


收藏 分享給好友 推薦到圈子 管理 檢舉 發表意見

TAG:

limguanyu limguanyu   /   2008-06-30 04:30:52
Ezra Pound曾寫過類似的詩:

地鐵車站﹝轉載網頁﹞

人群中這些面孔幽靈般顯現;

濕漉漉的黑枝條上朵朵花瓣。

英文版:

The apparition of these faces in the crowd;

Petals on a wet, black bough.

中文原譯者應該是一名中國人,少有將外文詩譯得意到神到,我中學時讀此詩時因此神往。

你與龐德不同的是,他寫外人你寫自己,他自外觀內,你自內尋外。另外,他是一名瘋子。
言下之意是慶幸我不是瘋的?
哈。

2008-07-01 22:09:20

日曆

« 2010-03-20  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

我的存檔


數據統計

  • 訪問量: 2096
  • 日誌數: 187
  • 圖片數: 32
  • 建立時間: 2005-09-24
  • 更新時間: 2009-11-15

RSS訂閱